دارالترجمه رسمی مطهری 186

ترجمه رسمی و فوری انگلیسی و سایر زبان ها با مناسب ترین قیمت

دارالترجمه رسمی مطهری 186

ترجمه رسمی و فوری انگلیسی و سایر زبان ها با مناسب ترین قیمت

دارالترجمه رسمی مطهری با ارائه بهترین خدمات و کیفیت با داشتن کادری مجرب و حرفه ای در اختیار شما مشتریان گرامی نموده است. دارالترجمه مطهری آماده ارائه خدمات به صورت حضوری و غیر حضوری به اساتید، دانشجویان، جامعه دانشگاهی و دیگر اقشار جامعه با بهترین کیفیت در کوتاه ترین زمان و کمترین هزینه می باشد.

بایگانی
  • ۰
  • ۰

چگونه ترجمه یک مقاله ،قیمت گذاری می شود؟

آیا می خواهید بدانید که هزینه ترجمه مقاله دقیقا چیست؟ چگونه قیمت ترجمه مقاله محاسبه می شود و چگونه می توانید در خدمات ترجمه صرفه جویی کنید؟

طول متن و ترکیب زبانی

هزینه ترجمه بستگی به عوامل مختلف دارد؛ بزرگترین آنها طول متن ترجمه شده است، یعنی تعداد واژگان و ترکیبِ زبانی. برای ترکیبِ زبان های کمتر رایج،نرخ ترجمه بیشتر است: به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به ژاپنی هزینه خیلی بیشتر از یک ترجمه از انگلیسی به ایتالیایی خواهد بود، زیرا تعداد مترجمان کمتری برای این ترکیبِ زبان و هزینه زندگی در ژاپن وجود دارد.

به طور خلاصه، در مورد ترجمه، برخی از زبان ها بیشتر از دیگر زبان ها هزینه می کنند. زبان هایی که توسط تعداد زیادی از افراد مانند ماندارین چینی، اسپانیایی و انگلیسی صحبت می شوند، معمولا کمتر از هر کلمه هزینه می شود. زبان های کمتر رایج مانند ایسلندی، نپال و موری معمولا گران تر هستند.

موضوع ترجمه

علاوه بر این دو متغیر، قیمت ترجمه می تواند بر اساس موضوع متفاوت باشد. اصطلاحات خاص تر و فنی تر در ترجمه، بالاتر از نرخ ترجمه است. به عنوان مثال، ترجمه یک مقاله در مورد بهره برداری از راکتورهای هسته ای بیش از ترجمه یک بروشور در بهترین رستوران ها هزینه خواهد کرد.

رقابت برای ترجمه

گاهی اوقات عرضه مترجمان بیش از تقاضا است. هنگامی که این اتفاق می افتد نرخ هر کلمه به پایین می رود، زیرا مترجمان باید برای کار رقابت کنند. در عین حال، اگر هزینه زندگی در یک کشور کم باشد، مترجمان نیز هزینه های پایینتری را پرداخت خواهند کرد.

به همین دلیل است که چینی ها یکی از ارزان ترین زبان های ترجمه هستند. و چرا زبانهای نروژی، ایسلندی و دیگر زبانهای نوردیک یکی از گران ترین هستند. (هزینه زندگی بالا است، تقاضا برای ترجمه زیاد است، اما تعداد مترجمین کم است).

در نهایت،  قیمت برای تغییر ترجمه اگر نیاز به کار قالب بندی خاص،ترجمه فوری، و یا اگر نوع خاصی از ترجمه (ترجمه سوگند، اصلاح مقالات قبل از ترجمه، ترجمه گواهی شده و غیره) باشد، اعمال می شود.

تعیین قیمت عادلانه ترجمه مقاله

گاهی اوقات دشوار است که بگوییم قیمت مورد نظر شما برای خدماتی که شما دریافت می کنید منصفانه است یا خیر. چند چیز برای فکر کردن وجود دارد تا اطمینان حاصل کنید که قیمت عادلانه ای دریافت می کنید.

1. قیمت ترجمه مقاله را با نرخ های استاندارد صنعت مقایسه کنید. این به شما نشان می دهد که آیا قیمت، منصفانه و منطقی است یا نه.

2. در مورد مقاله ای که نیاز به ترجمه دارد فکر کنید: آیا این یک مقاله ای بسیار فنی است که با اصطلاحات طنز بسته بندی شده است که فقط یک متخصص می تواند درک کند؟ آیا این یک بروشور بازاریابی براق است که نیاز به ترجمه و محلی سازی آثار هنری خلاق برای یک بازار خاص دارد؟ یا شاید این یک سند با حجم بالا است که با زبان floral و دستگاه های ادبی بسته بندی شده است.

اگر پاسخ سوالات بالا،بله باشد، هزینه ترجمه شما ممکن است بالاتر باشد زیرا شما به یک متخصص برای ترجمه  پروژه خودتان نیاز دارید.

برخی از شرکت های ترجمه، خدمات ترجمه ارزان قیمت مقاله را ارائه می دهند. که به طور معمول یک سرویس ترجمه  ارزان با اصلاح و ویرایش اولیه بر روی صفحه یا استفاده از مترجمان ارزان و بی تجربه است.

ترجمه ماشین

ترجمه ماشین بهبود یافته است و برخی از شرکتهای ترجمه ، با AI (هوش مصنوعی)شروع به تکمیل انواع خاصی از محتوا می کنند. با این وجود، هنوز کیفیتی بهتر از کیفیت انسان نداریم. ترجمه ماشین خوب است برای زمانی که شما لازم نیست که در مورد کیفیت ترجمه نگران باشید. اما اگر به دنبال برقراری ارتباط دقیق با مشتریان خود، ترویج نام تجاری و محصولات خود یا فروش به بازار خارج از کشور هستید، به خدمات ترجمه با کیفیت عالی نیاز دارید.

با تامل بر موارد زیر می توانید درک درستی از حرفه ای بودن و تخصص شرکت مترجم  به دست آورید:

1.صدور گواهینامه حرفه ای، اعتبار و اعتباربخشی توسط دفاتر رسمی.

2.رضایت مندی مشتریان دیگر.

3.دیدن نمونه هایی از کار آنها.

چند روش ساده برای کاهش هزینه ترجمه مقاله ها وجود دارد:

1.انجام گروهی ترجمه تا از حداقل هزینه ها اجتناب شود.

2.پروژه های با حجم زیاد ممکن است برای تخفیف مناسب باشد -مثلا مقاله با بیش از 10,000 کلمه.

3.اگر مقاله شما بسیار تکراری است (به عنوان مثال اصطلاحات و عبارات به طور مرتب تکرار شود)، مترجم یا شرکت ترجمه شما ممکن است به دلیل حافظه تکنولوژی ترجمه متخصص که تکرار را محاسبه می کند، تخفیف ارائه دهد.

در پایان به این نکته رسیدیم که برای ترجمه متون تخصصی باید سراغ شرکت های تخصصی در این حوزه برویم که دارالترجمه مطهری نیز یکی از آن ها به حساب می آید و با خیال راحت می توان از ترجمه های تخصصی آن ها استفاده کرد.

منابع:سایت دارالترجمه رسمی مطهری

  • ۹۸/۰۵/۰۸
  • motahari translate

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی